Запрацював новий український додаток для аудіокниг – Lingart
З’явилася нова українська платформа для багатомовних інтерактивних аудіокнижок «Lingart Живі Книги» (Lingart Future Books), яка дозволяє читати й слухати літературні твори, пише chytomo.com.
Сервіс заснували львівські програмістами, проте його орієнтують на глобальний ринок і планують розміщувати там книжки різними мовами. Сьогодні на платформі вже є твори українською та англійською, у найближчих планах – білоруською та кримськотатарською мовами. Перші книжки українських сучасних авторів, які з’явилися на платформі, – романи Марини Гримич «Клавка» і «Юра» (видавництво «Нора-друк»).
На Lingart текст і аудіо синхронізовані, тому кожну книжку можна читати в електронному форматі та слухати в аудіо, перемикатись між читанням і слуханням, а також читати й слухати паралельно. За словами засновників сервісу, дослідження засвідчують, що такий підхід до читання у 3-4 рази покращує розуміння й запам’ятовуваність.
Також текст і аудіо книжки можна перемотувати по реченнях. Є опція підключення фонової музики та спецефектів комфортної гучності.
Засновники обіцяють у найближчому майбутньому також додати інтеграцію тексту книжки зі словниками, з Вікіпедії, а також із малюнками, таблицями, тестами, анімацією тощо; реакцію зображень на дотик; можливість створювати нотатки, відгуки, ділитися цитатами з іншими користувачами.
Lingart уже можна завантажити на Play Market і AppStore. Користувач не завантажує книжки з ресурсу, а за оплату отримує до них доступ, таким чином протидіючи піратству.
Наразі Lingart вже співпрацює з видавництвами Піраміда, Дуліби, Віват, Terra Incognita, Джезва, Нора-друк, Комора, Дискурсус, Ранок, Дім Химер, Люта справа. Надалі планується залучення партнерів, які не просто дадуть платформі права, а й готові будуть братися за промоцію спільних аудіокниг.
Як відомо, за даними дослідження Ukrainian Reading and Publishing Data 2018, електронні та аудіокнижки книжки в Україні щодня читали (слухали) лише 4% опитаних, а ніколи не читали (не слухали) 65%.